8 refranes en inglés y su equivalente en español.

Existen muchos refranes en inglés y proverbios populares que pierden sentido si se traducen de forma literal.

¡¡ A continuación aprenderás 8 refranes en inglés y su traducción al español que te ayudarán a ampliar tu vocabulario!! 

¡Vamos a por ello!

1 “It’s a piece of cake”

Usamos esta frase para expresar que algo no es difícil,  el proverbio español más similar es: “ES PAN COMIDO”.

Otra alternativa inglesa es “It’s not rocket science” que es como decir “No es una ingeniería” insinuando que algo es fácil.

Este examen es pan comido.

This exam is a piece of cake.

This exam isn’t rocket science.

 

2 “Kill two birds with one stone” 

Aquí te regalamos el segundo refrán en inglés con una traducción muy similar al original. Empleamos esta frase en situaciones en las que conseguimos lograr dos de nuestros objetivos con una sola acción. El dicho español y que significa exactamente lo mismo es: Matar dos pájaros de un tiro”.

Si te recojo en el centro comercial puedo recoger mi paquete y así mato dos pájaros de un tiro.

If I pick you up at the mall I can pick up my package. That way I kill two birds with one stone.

 

“An eye for an eye a tooth for a tooth” 

Usamos este dicho para exigir venganza. Este es uno de los pocos casos en los que si traducimos literalmente el proverbio no pierde significado, en español es “Ojo por ojo diente por diente”.

Si  comes de mis patatas yo como de tus nachos, ojo por ojo, diente por diente.

If you eat from my fries, I’ll eat from your nachos , an eye for an eye, a tooth for a tooth.

 

“Better safe than sorry” 

La alternativaA stitch in time saves nine también es válida, pero es menos empleada de forma coloquial, en cualquier caso ambas expresiones significan lo mismo en español : “Más vale prevenir que curar”. 

Prefiero no arriesgarme a perder mi dinero, más vale prevenir que curar.

I’d rather not risk losing my money, you know, better safe than sorry / a stitch in time saves nine.

Cómo ampliar tu vocabulario con estos refranes en inglés (idioms)

Estos refranes pueden ser muy útiles cuando no quieres recurrir constantemente a las mismas expresiones básicas o pueden servirte para transmitir un mismo mensaje de manera mucho más simplificada.

Para conseguir ampliar tu vocabulario intenta sustituir frases simples por estas expresiones, por ejemplo, en vez de decir “It´s very easy sustitúyelo por “It’s a piece of cake”, o en vez de decir “Be careful sustituyelo por “Better safe than sorry”. 

Algo que te puede resultar muy útil es apuntarte estos proverbios en un móvil o libreta que siempre lleves contigo encima y ¡no perder oportunidad en emplearlos! 

Por cierto, puedes ampliar tu vocabulario y mejorar tu inglés con nuestros cursos de inglés online

“Take it with a pinch of salt”

Significa que debemos filtrar y ser críticos con cierta información que recibimos, es comparable en español a “Coger con pinzas”.

Coge con pinzas cualquier cosa que leas en internet..

Take with a pinch of salt anything you read on the internet..

 

“Speak of the devil”

Comúnmente se emplea cuando alguien aparece de forma inesperada mientras se habla de ella.  En español solemos decir “Hablando del rey de roma”

Todavía no ha llegado Miguel, mira, hablando del rey de roma, acaba de llegar.

Miguel isn’t here yet, look, speak of the devil, he just arrived.

 

“The early bird catches the worm” 

En español decimos “A quien madruga dios le ayuda” estos dichos significan que cuando te levantas pronto tendrás un buen día. Lo puedes aprovechar el día (¿aprovechar en inglés?)

Un refrán inglés que significa esto mismo pero que no es comúnmente empleado debido a que es muy largo es: “Early to bed, early to rise, makes the man healthy, wealthy and wise“. 

Casey says: Los ingleses suelen cortar esta expresión y dicen: “EARLY TO BED, EARLY TO RISE”. 

Mañana tengo que hacer muchas cosas , me levantaré a las 7 a.m porque a quien madruga Dios le ayuda.

I have lots of things to do tomorrow. I’ll wake up at 7 am because the early bird catches the worm.

 

8  “Bite off more than you can chew”

Usamos esta frase hecha cuando se ha sido muy ambicioso sin tener en cuenta el límite al que podemos llegar, resultando en una situación abrumadora, es español existe un refrán muy típico que significa algo muy similar y es “El que mucho abarca poco aprieta” 

Creo que solo me voy a matricular en 2 asignaturas este semestre porque el que mucho abarca poco aprieta.

I think I’ll only take 2 classes this semester. I don’t want to bite off more than I can chew

 Conclusión 

 Cuando aprendemos inglés nos puede resultar complicado comunicarnos, ya que estamos acostumbrados a nuestra lengua materna, sus proverbios y dichos populares, estos tambien forman parte de nuestra cultura y nuestro amplio lenguaje, tras leer este articulo habras aprendido 8 dichos (sayings) fáciles de recordar y muy útiles para el día a día.

¡Podrás impresionar a todos con tus conocimientos de la cultura lingüística angloparlante!

 

Siempre puedes aprender mas refranes guais y muy útiles con nuestros profesores de inglés. Para mas información contáctanos y no olvides de nuestros cursos de inglés online. 

 

via GIPHY: Orange Is The New Black Russia GIF By NETFLIX 

Los rusos de verdad no tenemos proverbios tenemos el vodka y la miseria”

 

RESUMEN

It’s a piece of cake / It’s not rocket science = Es pan comido

 

Kill two birds with one stone = Matar dos pájaros de un tiro

 

An eye for an eye a tooth for a tooth = Ojo por ojo diente por diente

 

Better safe than sorry / A stitch in time saves nine = más vale prevenir que curar

 

Take it with a pinch of salt =  Coger con pinzas

 

The early bird catches the worm / Early to bed, early to rise = a quien madruga dios le ayuda 

 

Bite off more than you can chew = El que mucho abarca poco aprieta

By the way, no solo somos buenos profesores de inglés sino también somos buenos estudiantes de español. Si ves un fallo en nuestro articulo, abajo nos puedes dejar un comentario con la corrección y la revisamos.

 

Posts Relacionados

5 expresiones en inglés para disfrutar al máximo este verano

5 expresiones en inglés para disfrutar al máximo este verano

5 expresiones en inglés para verano ¿Quieres que se note todo el inglés qué has estudiado este verano? No te preocupes, tenemos la solución perfecta: hemos recopilado 5 expresiones en inglés para verano para dejar a todos con la boca abierta. En este artículo, te...

Artículo en inglés para leer – nivel intermedio

Artículo en inglés para leer – nivel intermedio

Artículo en inglés para leer - nivel intermedio Si estás buscando un artículo en inglés para leer que sea interesante, aqui te traemos uno que nos ha parecido muy bueno y que hemos adaptado para nivel intermedio (B1-B2). Si tienes dudas sobre cuál es tu nivel de...

Cómo superar el miedo a hablar en inglés

Cómo superar el miedo a hablar en inglés

Cómo superar el miedo a hablar en inglés ¿Te da miedo o vergüenza hablar inglés? 😱 Well, bienvenido a un club con miles y miles de integrantes, ¡no estás solo! Vamos a ponerle remedio con unos trucos y consejos que te prometo que funcionan para superar el miedo a...

¡Manten el contacto!

Acceso a contenido premium

Coming soon

Síguenos

Ven a vernos en Facebook y en YouTube para aprender más
Share This